Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 ... 18 19 20 21 22 ... 30 31 »
Показано 286-300 из 459 сообщений
174.
host
(11.04.2011 20:14)
0
23 апреля- день открытых дверей в МГЛУ. советую приходить за час и даже раньше -народу всегда очень много. м парк культуры-радиальное. адрес-остоженка 38.
|
173.
host
(11.04.2011 20:08)
0
Началась подготовка к ПЕРЕИЗДАНИЮ учебника ВВЕДЕНИЕ В УСТНЫЙ ПЕРЕВОД- серия Высшая школа перевода-.240 стр . с илл. и приложение.Выход в свет-последняя декада апреля 2011г. В продаже в салоне МГЛУ - а также в магазинах Библио-глобус и Москва . Вы сможете заказать любое количество книг по телефону и Интернету по цене издательства.
|
172.
апч
(11.04.2011 19:58)
0
поздравляем Сергея Леонова -Тула- с успешной сдачей экзаменов в ВЫСШУЮ ШКОЛУ ПЕРЕВОДА - Санкт-Петербург. Так держать!
|
171.
апч
(07.04.2011 16:12)
0
согласованы сроки семинара по УП в г. ДУБНА 14 МАЯ с 13 до 17 час. Семинар в г.РЫБИНСК пройдет 28 апреля с 10 час.
|
170.
Серебренников Ф.О.
(07.04.2011 00:37)
0
Семинары по устному переводу в апреле – августе 2011
- 23-26 апреля, г.Москва. Интерактивный семинар – УЦ «ProVerbum». Лекции, мастер-классы (т.8-921-924-4403). - Дни перевода и лингвистики – 17-20 мая, г.Великий Новгород, в Университете им.Ярослава Мудрого. Конференция (19-20 мая); семинары, мастер-классы (17-18 мая в университете) Возможен семинар в г.Рыбинск – ориентировочно 28 апреля, вместо отмененного в марте. 30 мая – 6 июня. Летняя школа «Горные вершины-2011». г.Пятигорск – Пятигорский государственный лингвистический университет (ПГЛУ) – см. www.pglu.ru Летом 2011г. запланированы различные семинары, в т.ч. в г.Анапа. Школа устного (конференц-) перевода «Нептун» - конец августа. Внимание! 23-25 сентября, г.Санкт-Петербург – Translation Forum Russia. Отель «Прибалтийская». УЦ «ProVerbum» . См. инфо на нашем сайте или tconference.ru
|
169.
Серебренников Ф.О.
(06.04.2011 02:02)
0
Санкт-Петербургская Высшая школа перевода ИМС РГПУ им. А.И.Герцена
Центр обучения и повышения квалификации переводчиков и преводавателей перевода ProVerbum Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России
Круглый стол по вопросам перевода Санкт-Петербург, 26 марта 2011 года, 10:00-18:30 Место проведении: СПб Высшая школа перевода, ул.Казанская, д.3А, 7-й этаж. Тел. для справок и регистрация: (812) 718 4662, (921) 924 4403, email: info@proverbum.ru
В программе обсуждение трех ключевых вопросов: I Общероссийская переводческая конференция Translation Forum Russia 2011 Санкт-Петербург, 23-25 сентября 2011г. отель Park Inn Pribaltyiskaya http://tconference.ru
Оргкомитет: Бюро переводов «Окей» (Самара), бизнес-бюро ассоциации переводчиков (Екатеринбург), Центр обучения ProVerbum (Санкт-Петербург) - Презентации концепции конференции. - Рассказ о Translation Forum Russia в Екатеринбурге (24-26.09.2010г.) - Обсуждение в формате круглого стола. Приветствуются идеи, мнения, предложения относительно формата, тем секций и круглых столов, приглашаемых докладчиков, модераторов, культурной программы, рабочей группы по подготовке конференции. II Программа Союза переводчиков России по профессиональной аттестации переводчиков. - Цели и общие подходы к аттестации переводчиков. - Презентации программы СПР по профессиональной аттестации переводчиков. - Оценка качества перевода, тестирование переводчиков: российский и зарубежный опыт. - Обсуждение в формате круглого стола: ожидания отрасли и переводческого сообщества, приоритеты, методология, «подводные камни».
III Роль СПР в самоорганизации переводческой отрасли. Круглый стол. - СПР в России и в Петербурге: достижения, проблемы, возможности, перспективы. - Чего ждет переводческое сообщество от профессиональной организации переводчиков? - Вокруг каких идей, целей, проектов можно объединить усилия? - Что мешает двигаться вперед?
В круглом столе принимают участие: Оргкомитет Translation Forum Russia 2011: Демид Тишин, бюро переводов Окей (Самара); Евгения Кислова, Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков (Екатеринбург); Юлиан Тиссен, Центр обучения ProVerbum, (Санкт-Петербург); Владимир Шебанов, бюро переводчиков Ройд, генеральный партнер конференции (Москва). Руководители Рабочей группы Союза переводчиков России по подготовке программы профессиональной аттестации переводчиков: Е.К.Масловский, член Правления СПР, руководитель секции научно-технического перевода, Председатель рабочей группы (Москва); П.С.Брук, член Правления СПР, Председатель Правления СПб отделения СПР; Т.А.Казакова, член Правления СПР, заместитель председателя Научно-методического совета СПР, член Правления СПб отделения СПР; Ю.В.Тиссен, член Правления СПб отделения СПР. Члены Правления Санкт-Петербургского и Ленинградского региональных отделений СПР. Руководители и преводаватели Санкт-Петербургской высшей школы перевода: И.С.Алексеева, директор; А.М.Антонова, заместитель директора; С.Г.Афонин, М.И.Писарева, Б.П.Погодин, Е.С.Шутова, М.Г.Щербина. Представители основных переводческих компаний Санкт-Петербурга. Преподаватели учебных заведений Санкт-Петербурга, осуществляющих профессиональную подготовку переводчиков. Представители переводческого сообщества: А.П.Чужакин, эксперт по конференц-переводу, автор серии пособий «Мир перевода» участники форума Город переводчиков. T&L News Agency
|
168.
Luci
(04.04.2011 22:45)
0
Полезные советы о письменном переводе. You can find the online version at http://ec.europa.eu/translation
|
167.
апч
(04.04.2011 17:50)
0
5 апреля - сорок дней. искренняя благодарность всем кто направил слова соболезнования и поддержки в эти окаянные дни. спасибо друзьям степы и нашей семьи. это действительно помогает.
|
166.
АПЧ
(01.04.2011 17:16)
0
сегодня 1 апреля провел первое занятие с коллегами из многих вузов страны. очень приятное впечатление. надеюсь взаимно. впереди- еще семинары и практикум по многим аспектам УП. это повышение квалификации по тандарту УМО. место- МГЛУ.
|
165.
апч
(01.04.2011 17:11)
0
в середине ИЮНЯ в СПБ намечен большой семинар по переводу. мои темы- скоропись евростандарты протокол и этика УП практикум родной язык и перевод --- инфо по тел 8 921 92 444 03.
|
164.
Юлиан Тиссен
(01.04.2011 04:08)
0
Уважаемые коллеги!
Приглашаем Вас принять участие в семинаре центра обучения переводчиков ProVerbum по устному последовательному переводу с участием А.П.Чужакина, который состоится в Москве 24-28 апреля 2011 г. Регистрация открыта! Подробная информация здесь: http://www.proverbum.ru/seminars_current.shtml
По сравнению с прошлыми семинарами программа обновлена. Состоится практикум с экспресс-тестированием переводческих компетенций, видеозаписью и персональными рекомендациями преподавателей Санкт-Петербургской Высшей школы перевода Сергея Яковлева и Екатерины Шутовой. В программе лекции директора ВШП И.С.Алексеевой, профессора кафедра русского языка РГПУ им. А.И.Герцена И.А.Мартьяновой, практикум по двухстороннему переводу и переводу в неформальной обстановке А.П.Чужакина, лекция и практикум по переводу с листа доцента кафедры теории и практики перевода факультета переводческого мастерства МГЛУ Ирины Зубановой.
Будем рады видеть вас на наших семинарах!
С уважением,
Юлиан Тиссен Директор центра обучения и повышения квалификации переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum www.proverbum.ru ytissen@proverbum.ru Тел./факс: (812) 718 4662 Моб. тел.: 8 (921) 924 4403
|
163.
Серебренников Ф.О.
(01.04.2011 00:05)
0
T&L News Agency Готовимся к переводческому «Давосу». (tconference.ru) Преподаватели, переводчики, руководители и представители переводческих агентств и центров обучения Санкт-Петербурга и Москвы приняли участие в заседаниях круглого стола в Высшей школе перевода (ВШП СПб) при РГПУ им. А.Герцена в Санкт-Петербурге 26 марта 2011г. Обсуждались темы, связанные с проведением 23-25 сентября в Петербурге второй встречи «Translation Forum Russia» 9первый форум проходил в 2010 году в Екатеринбурге). Это своего рода переводческо-лингвистический «Давос» – площадка встреч и дискуссий специалистов в этой сфере по различным направлениям – работа письменных и устных переводчиков – как внештатных, так и сотрудников различных организаций, преподавателей и организаторов перевода. В 2010г. на форуме были участники из 55 городов России, от Калининграда до Комсомольска-на-Амуре, а также СНГ и дальнего зарубежья (в т.ч. Украины, Казахстана, США, Великобритании, Ирландии) и таких организаций, как ФИТ (Международная федерация переводчиков) – всего около 300 человек. В рамках петербургской конференции в 2011 году предполагается проведение круглых столов, презентаций и пр., помимо традиционных заседаний по темам: развитие переводческого дела, аттестация и контроль качества перевода, стандарты перевода и т.д.
|
162.
Алексей Шапошников
(30.03.2011 14:22)
0
Программа на апрель-май 2011г.
- круглый стол по вопросам перевода 2 апреля в 10 час. в Российском Новом Университете РосНОУ (ул.Бауманская.Москва) - курсы повышения квалификации переводчиков УМО ( мастер-классы 1-5 апреля) в МГЛУ - экзамены в МГЛУ. 11,20,21,22 апреля ( с 9.35 – 13.00 ориент) - большой семинар по УП 26 апреля ( 10-13 и 14-17 час), вторник. - семинар- мастер-класс в г.Рыбинск. ориент.28 апреля с 10 часов ( возможен визит в Ярославль) На всех семинарах можно приобрести последние выпуски учебников по УП по цене издателя.
17-20 мая. Конференции и мастер-классы в Великом Новгороде ( Университет им.Ярослава Мудрого)
Резервное время ( 3-6 мая, 10-15 мая) для возможных мероприятий. Летняя школа в ПГЛУ г.Пятигорск по устному ( конференц) переводу “Горные вершины - 2011” 30 мая-4 июня 2011г по шесть часов занятий в группах. В программе лекции, презентации, мастер-классы и практические занятия по всем видам конференц-перевода и перевода с листа ( prima vista). Видео и мультимедийные круглые столы по темам: “Протокол и этикет для переводчика”, “История УП в СССР и РФ”, “Отношения с работодателями”. В рамках проекта “Олимпийская инициатива” семинары по методике обучения профессиональному конференц-переводу.
|
161.
ач
(29.03.2011 15:59)
0
ЗАВТРА В ГОСТЕВОЙ - расписание и план семинаров- мастер-классов и конференций на ВЕСНУ-ЛЕТО 2011. вчера в мглу начали работу курсы повышения квалификации УМО по программе 72 часа. с нетерпением жду встречи с коллегами из всех уголков страны.
|
160.
а ч
(29.03.2011 15:55)
0
в твиттере я также confininterpreter - жду ваших вопросв. пока еще правда не очень освоился- так что можно слать и смс и звонить. отвечу всем. спасибо. получено приглашение провести семинар по УП в г. ДУБНА -- ориент в мае.-первая половина. приглашаются все желающие.
|
|
|
|