МИР ПЕРЕВОДА©  
Чужакин Андрей Павлович. МИР ПЕРЕВОДА. Персональный сайт  

 

 

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

Персональный сайт

Чужакина Андрея Павловича

 

ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА

НОВОСТИ

ОБ АВТОРЕ

ПУБЛИКАЦИИ

КНИГИ ПО УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

СЕМИНАРЫ / ЛЕКЦИИ

ОТЗЫВЫ, ПОЛЕМИКА

ФОТОАЛЬБОМ

КОНТАКТЫ

ГОСТЕВАЯ

ССЫЛКИ


Типичные недостатки

А) курсовой работы:

  1. Грамматические ошибки и/или опечатки в тексте перевода (необходимо проверит текст специальной программой "корректор").
  2. Небрежное и/или не отвечающее требованиям оформление работы.
  3. Отсутствие ссылок и комментариев лингво-страноведческого характера.

Б) комментария к переводу (дипломной работы):

  1. Излишняя информация, не относящаяся непосредственно к теме (нерелевантность).
  2. Недостаточно четкая концепция комментария.
  3. Недостаточное количество примеров и/или неудачно подобранные (не самые показательные) примеры сложностей перевода.
  4. Неполнота библиографии по теме.
  5. Неполное использование источников (монографий, диссертаций, статей и материалов научных конференций).

Типичные ошибки при выступлении:

  1. Нервозность и неотрепетированность выступления.
  2. Превышение лимита времени.
  3. Отсутствие четкой концепции выступления.
  4. Неудачный подбор примеров.
  5. Неумение сосредоточиться на главном.
  6. Неумение заинтересовать комиссию, сконцентрироваться на самом новом, "выигрышном" материале, правильно "подать" его.
 
 

 

© 2006 APChuzhakin.narod.ru - МИР ПЕРЕВОДА. Все права защищены. E-mail: ram40@rambler.ru
Hosted by uCoz