Переводческая
страшилка
19 августа (даты
важны) мой однокурсник и
товарищ предложил срочную
работу: перевод книг Дж. Тиса
"Управление
интеллектуальной
собственностью" и М. Мура
"Мир без стен" для фонда
<<РИФ>>. Всего
получилось 850 страниц.
Приехав на
переговоры, я согласовал цену
и сроки - до 12-го и 17-го
сентября, записав условия в
дневник помощника фонда.
Формальный договор заключать
не стал - назавтра надо было
уезжать, понадеялся: люди
солидные, с виду порядочные.
Кроме того, есть надежный
посредник.
Перевод был
выполнен в срок, но оказался…
ненужным: на письма ответов
не было, а звонки президенту
<<РИФ>> ни к чему не
приводили. Ситуация
отвратительная, прежде всего,
своей унизительностью.
Короче, весь коллектив - 12
человек - ждал оплаты. Все это
время шли переговоры через
посредника и готовились меры
давления и возмездия: СМИ, суд,
обращение в Союз
Переводчиков России и в фонд
одного видного политического
деятеля, с которым связан
работодатель.
25 октября
все благополучно завершилось,
но стоило много нервов и
времени - причем, никто не
подумал извиниться и хоть как-то
объяснить по-человечески (нет
средств, задержка с тем или
другим). А зачем? У кого деньги,
тот у нас и прав, и умен, и
силен.
Выводы:
- составлять
договор - хоть на салфетке,
от руки
- иметь
посредника, лично
заинтересованного в успехе,
а также свидетелей
- не
отдавать работу до
получения гонорара
- в случае
задержки с выплатой
гонорара использовать все
средства давления: связи,
контакты, общих знакомых и
пр.
- готовиться
к худшему, сохранять все
письма и документацию, в
том числе e-mail
- действовать
сообща и слажено
- делиться
с коллегами информацией,
советоваться
Комментарий
юриста: задержка с выплатой
гонорара может
рассматриваться как факт "кредитования
работодателя вашим трудом (продуктом
труда), соответственно,
кредит, как правило,
предусматривает выплату
процентов, так что в случае
задержки с оплатой вполне
уместно предусмотреть
санкцию в размере 5-7% от суммы
ежемесячно". Этот пункт
можно включить в ваш договор.
P.S. Спасибо
всем коллегам, поддержавшим
советами, опытом, связями и
просто добрым словом. Заранее
спасибо тем, кто поделится
подобными историями о
хамстве, пренебрежении или
обмане. Создадим "черный
сайт" обманщиков.
Переводчики всех стран СНГ,
объединяйтесь!
А. П.
Чужакин
|