ЧУЖАКИН
АНДРЕЙ ПАВЛОВИЧ
|
|
OFFICIAL
DATA
Ass. Prof. Andrei P. Chuzhakin, Ph.D. (Hist)
+7(495)9360479
+7 903 1965551
E-mail: ram40@rambler.ru
http://apchuzhakin.narod.ru |
|
|
|
Окончил
МГПИИЯ им. М.Тореза (диплом
переводчик-референт,
английский и португальский
языки), Академию
общественных наук при ЦК КПСС,
курсы «Выстрел», кандидат
исторических наук, доцент
МГЛУ (переводческий
факультет).
Специализация:
эксперт по проблемам
развивающихся стран (Африка),
основатель нового
направления в
переводоведении – «прикладная
теория устного перевода и
переводческой скорописи»,
устный перевод (последовательный
и синхронный – практикующий
переводчик), автор и
основатель серии «МИР
ПЕРЕВОДА» © - всего 10 книг
общим тиражом более 100 тыс.
экземпляров, других учебных
пособий, (словари,
энциклопедии), ряда статей по
практике и теории устного
перевода (УП), а также истории
ХХ в. и методике обучения УП.
Участник международных
конференций, учредитель и
автор концепции
переводческой премии «ХРУСТАЛЬНЫЙ
МОСТ» © (23.03.2006).
Выступал
с лекциями и семинарами в
университетах Вестминстера (Лондон),
СПБГУ, РГПУ, МГУ, в ВУЗах Киева,
Красноярска, Томска, Саратова,
Днепропетровска, Пензы, Тулы,
Сум, выездной семинар в г.
Гурзуф, Брянск, Курск,
Тольятти и др., а также в
Московском институте
лингвистики, МГИ им. Дашковой,
ИМПЭ им. Грибоедова,
Университете Н.Нестеровой, ММ
Школе переводчиков, в
компаниях Сиданко, Русиа
Петролеум, Аджип (AGIP), Britsish Petroleum,
в г. Аксай (Казахстан),
консультант агентства «ТрансЛинк»
– официального переводчика
"Большой восьмёрки" в
период
председательствования
России (01.01.2006 -01.01.2007).
В течение
долгого периода участвовал в
разработке и проведении
внешнеполитического курса
СССР (в тесном контакте с ГРУ
и КГБ) и развитии отношений и
сотрудничества с
развивающимися странами, в т.ч.
Африки. Наряду с
аналитической работой, много
времени уделял организации
переговоров, визитов и
поездок советского
руководства, подготовке
материалов, подбору
переводчиков, разработке
программ, написании отчетов и
информации для СМИ.
Переводил
беседы Ю.Андропова, К.Черненко,
М.Горбачева, А.Громыко, других
высших руководителей КПСС и
СССР, готовил визиты в нашу
страну лидеров стран Африки.
Хорошо знает практически
всех президентов
англоязычных и
португалоязычных
африканских стран (в т.ч.
нынешнего президента ЮАР
Табо Мбеки). Знаком и общался
с Дж. Бушем ст., М.Тэтчер, И.Ганди,
П.Моруа, П.Трюдо, Г.Колем, Ф.Кастро,
Ф.Миттераном, другими
политиками Запада, общался с
деятелями науки и искусства (Дж.Уэлбрайт,
Йоко Оно, К.Райкин и др),
дипкорпусом.
После 1991г.
находится в оппозиции режиму
Ельцина и его ставленников и
сотрудничает с левыми силами
из соображений этики в
профессиональной сфере. Не
скрывает критического
отношения по поводу ситуации
в стране и в сфере высшего
образования.
Во время работы в
Международном отделе ЦК КПСС
вырос до поста заведующего
группой Сектора Африки,
считался лучшим знатоком
языков в отделе.
Побывал в
самых дальних и опасных
уголках Африки: Гвинея Бисау,
Зимбабве, Мозамбик, Ангола.
Посетил самые экзотические
острова: Сейшелы (4 раза),
Маврикий, остров Мосамбики,
Кабо-Верде, Сан-Томе и
Принсипи с официальными
делегациями. Также был в
Бенине, Сьерра-Леоне, Замбии,
Кении, многих странах Европы;
в Малайзии, Индии, Пакистане.
Сейчас работает над
созданием новых учебных пособий и
проектом премии по переводу «ХРУСТАЛЬНЫЙ
МОСТ».
Лауреат международной премии "Миротворец" за
деятельность по сохранению и развитию русского языка
и культуры. |