МИР ПЕРЕВОДА©  
Чужакин Андрей Павлович. МИР ПЕРЕВОДА. Персональный сайт  

 

 

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

Персональный сайт

Чужакина Андрея Павловича

 


 

Ó2006. Profitips

Ó2006. A. Chuzhakin: Interpreter's Note-taking: Do it yourself

 

Как самостоятельно освоить УПС (переводческую скоропись)

 

Note-taking techniques made easy

 

 

Память – это, конечно, основа, «стержень» УП. Но…

 

...С годами рассчитывать на память становится сложнее и тем более возрастает роль осмысленной и систематизированной переводческой записи - особого жанра кодирования и компрессии информации, без которого немыслим настоящий профессионал.


 


 

 Работа (самостоятельная) по овладению УПС.

Этап 1. Компрессия текста, выделение ключевых концептов.(информкомпрессия)

Интервью с владельцами отеля (Прага)         

Q: Как Вы охарактеризуете Ваш новый отель в Праге?

A: The hotel is dedicated to music. There are four categories: the fifth floor is all about jazz, the fourth is opera, the third is all about classical music and the second floor is dedicated to contemporary music. Music is programmed into computers in all rooms. The walls are specially sound-proofed so you can have the volume as high as you want. If you are tired of the composer programmed into the computer, you can go to our music library and choose whatever music you like.

The hotel concept is also based on the fact that we want to create a social environment here. The ground floor and lobby are a sort of playground for the guests and their visitors. We have a beautiful restaurant, a music salon with flat TV screen that can be reserved. There is a music library, which will have an archive of 300 live concerts. You can borrow any of them and reserve the little music salon or larger hall.

 

In the library you can borrow different kinds of material including books, CDs and so forth. You can just dive into the material. The music library will have a director of music, and her job will be to inform hotel guests or even people who just come to the hotel for dinner or a visit about ongoing music performances and activities in our hotel and Prague. The idea is that this is not just a hotel where you reserve a room and sleep or have dinner. This is a kind of hotel where you want to come with your friends and entertain or educate yourself.

 

Этап 2. Запись ключевых слов (концептов).

 

Q: Нов. отель?

А: Музыка!   5 этаж - джаз

                     4 -        опера

                  3 -       классика

                      2 -       соврем. Муз

Стены – изоляция. Громкость любая, музыку – в б-ке.

Мы: светская обстановка: вестибюль

общение, гости: рест., муз салон

ТВ монитор - заказать. Архив - 300 записей - заказ любой или салон. Библиотека: книги, CD etc. Директор информирует: события здесь и в городе. Отель - не только есть, спать. Друзья, развлечься с друзьями.

Этап 3. Запись при помощи УПС (аббревиатуры и сокращения (в основном на английском языке, но с использованием русских сокращений): здесь главное не спутать, где латинские, а где русские буквы и сокращения)

 

Q:Or?

 А:М! 4K:5-jz

4 op

3 clas

2contm

                               PC = mus      W2 = s/p = vol =  

                              

                               Lib -     any,

                                                       Hot = soc. env: 1 + lobby social

we: rest

                          m/sln

 TV big

 mus lib

arch. 300/take any.

Lib: bk2, CD2, etc

             Dir/ mus = info a/one: mus O2 here& PRG

 

 Hot = sleep/ eat ß gr2, fun.

 

 

 

ИТОГИ:

 

Этап I  - подчеркивание ключевых слов, минимально необходимых для понимания и отсеивание избыточной информации.

Этап II – выписывание слов-концептов и перевод (озвучивание на их основе)

Этап II a – выписывание только прецизионной информации

Этап III – запись текста (того же или нового) при помощи:

 

·        аббревиатур

·        сокращений

·        символов

·        знаков

·        сочетаний и комбинаций

·        цифр и числительных

·        выбрасывание гласных           для прецизионной информации

 

 

 

Практика показала эффективность и пользу данной работы.

 

 

Подробнее о УПС:

 

·          «А. Чужакин. Мир перевода 7 «Прикладная теория устного перевода и переводческой скорописи. М. 2004г. Р.Валент

·          Устный перевод XXI.

·          Мир перевода 1. Introduction to interpreting. М. 2004г. Р.Валент

 

© 2006 APChuzhakin.narod.ru - МИР ПЕРЕВОДА. Все права защищены. E-mail: ram40@rambler.ru


Hosted by uCoz